Logo

Γερμανικά

16

Φέτος  στο μάθημα των γερμανικών προσπαθήσαμε μεταξύ άλλων  να προσεγγίσουμε την ξένη γλώσσα με έναν τρόπο που δε συνηθίζεται  τόσο τα τελευταία  χρόνια: μέσα από τον μελοποιημένο ποιητικό λόγο.
Έτσι, με τους μαθητές της δευτέρας γυμνασίου ασχοληθήκαμε με την «Ωδή στη Χαρά» του Schiller, μελοποιημένη από τον Ludwig van Beethoven και με το μιούζικαλ «Φάντασμα της όπερας» του Andrew Lloyd Webber, μεταφρασμένο στα γερμανικά.
Κύριος στόχος μας ήταν να κατανοήσουμε σε γενικές γραμμές τα κείμενα, ώστε να μπορέσουμε να τα παρακολουθήσουμε όταν θα τα ακούγαμε ως τραγούδια. Επίσης, προσπαθήσαμε να αναζητήσουμε γνωστά σε μας στοιχεία μέσα στον ποιητικό λόγο και σε βιογραφίες, αλλά και  να κατανοήσουμε άγνωστες λέξεις και  άγνωστα σε μας γραμματικά φαινόμενα. Μελετήσαμε λοιπόν βιογραφίες (1,2) και εντοπίσαμε τα σημαντικότερα στοιχεία(3). Υποθέσαμε τι μπορεί να περιέχει ένας «ύμνος στη χαρά» και γράψαμε μερικές ιδέες στα ελληνικά (4,5). Αναζητήσαμε στο λεξικό σημαντικές λέξεις  ή απλά τις αναγνωρίσαμε, επειδή είχαν κοινή ρίζα με τα ελληνικά ή τα αγγλικά (6,7,8).  
Αποδώσαμε στίχους στα ελληνικά (9,10), μελετήσαμε τους χρόνους των ρημάτων(11) και προσπαθήσαμε να γράψουμε «δικά μας » ποιήματα, αλλάζοντας τη σειρά των στίχων (12,13).Τέλος, οι… ζωγράφοι της παρέας μάς χάρισαν κάποια μικρά έργα τέχνης (14,15,16)!
Και του χρόνου!Η καθηγήτρια των γερμανικών
Ελένη Φράγκου

{gallery}2015/Germna_Fragou{/gallery}